陕西省 西安市
发消息 写留言
| 博客等级 | 加载中... |
| 今日访问 | 加载中... |
| 总访问量 | 加载中... |
| 最后登录 | 加载中... |
2009-11-13 15:00:46 阅读223 评论0 132009/11 Nov13
2009-11-13 15:00:02 阅读3065 评论0 132009/11 Nov13
2009-11-3 11:09:34 阅读35 评论0 32009/11 Nov3
今后全市路牌将统一用中英文对照形式标注,其中路名中的通用名词用英文翻译,专用名词则用汉语拼音标注。这是记者昨日从最新下发的“全市道路交通标志及路牌设计指引”中获悉的。
广州路牌之乱一直为人诟病。单是一个“路”字,内 环路和环城高速的“路”以英文“ROAD”翻译居多,而广园快速的“路”以拼音“LU”标注居多。
指引中明确,今后全市路牌统一采用中英文对照方式,且汉字置于拼音字、英文字之上。其中地名、路名专名用汉语拼音,通用名词(如“桥、立交、机场、火车站”等)、路名通名(如“××街、××路、××大道、××高速公路”等)均采用英文译写。
2009-11-3 11:08:33 阅读26 评论0 32009/11 Nov3
| ( 2009-10-28 08:54:00) | 稿件来源:广西日报 |
10月26日上午,在自治区外事办会议室,来自全区高校、区质监局、区外事办的专家对广西地方标准《公共场所汉英标识英文译法》第2至第5部分的内容进行评审,并予以通过。
这次评审的内容包括:《公共场所汉英标识英文译法》第2部分——道路交通、第3部分——商业服务业、第4部分——景区场馆、第5部分——医疗卫生等。专家们一致认为,这4部分地方标准适合广西的实际,译法准确,可操作性强,可在全区进行推广使用。
专家认为,随着中
2009-11-3 11:07:08 阅读117 评论1 32009/11 Nov3
路段地名译法不统一
记者沿淮海中路由西向东走,在陕 西南路口的交通指示牌上写着,左转是“延安中路Yan''an
2009-5-14 11:28:00 阅读35 评论1 142009/05 May14
gain增益
gain margin增益裕度
gain-crossover frequency增益交越频率
galvanic cell原电池
galvanometer检流计
galvanometer gecord type strong-motion instrument电流计记录式强震仪
galvanometer with optical point光点式检流计
game theory对策论;博弈树
gamma directioned radiometer伽玛定向辐射仪
gamma processing image处理象
gamma radionmeter in borehold井中伽玛辐射仪
2009-5-14 11:16:47 阅读33 评论0 142009/05 May14
招标与投标是一种贸易方式的两个方面,投标是根据招标条件在规定的时间内向招标者发出的实盘报价。招标方式一股用于大型的成批商品或小型的大批商品或承建工程项目及交钥匙工程等。
国际公开招投标通常有以下程序:
招标:刊登招标广告,编制招标文件 对投票者进行资格审查。
投标:购买招标书,编制投标文件 递送投标文件。
开标:根据招标规定的时间和地点,在投标者们在场的情况下,当众拆开投标书宣布价格条款及交贷日期,其余内容不予公开。为了竞争,投标者可经主持人同意,当场修改价格及交货日期,以示竞争。
2009-5-14 11:15:50 阅读200 评论0 142009/05 May14
按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house
房屋空置率 housing vacancy rate
安居工程 Comfortable Housing Project
板楼,板式楼 slab-type apartment building
搬迁户 a relocated unit or household
财产税 property tax;estate(or capital) duty
拆迁补偿费 compensation for demolition
拆迁费用 removal expense
城镇住房公积金 urban housing provident fund
2009-5-14 11:15:21 阅读59 评论0 142009/05 May14
猪流感 swine flu
疾病控制中心 Disease Control Center
会传染的 contagious
呼吸道疾病 respiratory disease
病毒 virus
流通,传播 circulate
传染 contaminate
流行病 pandemic
肺炎 pneumonias
病例 case
疑似病例 suspected case
爆发 outbreak
人际间传播 human-to-human transmission
咳嗽 cough
打喷嚏 sneeze